С. МаршакИз вереска напитокЗабыт давным-давно.А был он слаще меда,Пьянее, чем вино.В котлах его варилиИ пили всей семьейМалютки-медоварыВ пещерах под землей.Пришел король шотландский,Безжалостный к врагам,Погнал он бедных пиктовК скалистым берегам.На вересковом поле,На поле боевом,Лежал живой на мертвомИ мертвый — на живом.Лето в стране настало,Вереск опять цветет,Но некому готовитьВересковый мед.В своих могилках тесных,В горах родной земли,Малютки-медоварыПриют себе нашли.Король по склону едетНад морем на коне,А рядом реют чайкиС дорогой наравне.Король глядит угрюмо:"Опять в краю моемЦветет медвяный вереск,А меда мы не пьем!"Но вот его вассалыПриметили двоихПоследних медоваров,Оставшихся в живых.Вышли они из-под камня,Щурясь на белый свет, -Старый горбатый карликИ мальчик пятнадцати лет.К берегу моря крутомуИх привели на допрос,Но ни один из пленныхСлова не произнес.Сидел король шотландскийНе шевелясь в седле.А маленькие людиСтояли на земле.Гневно король промолвил:- Пытка обоих ждет,Если не скажете, черти,Как вы готовили мед! -Сын и отец молчали,Стоя у края скалы.Вереск звенел над ними, В море катились валы.И вдруг голосок раздался:- Слушай, шотландский король.Поговорить с тобоюС глазу на глаз позволь!Старость боится смерти.Жизнь я изменой куплю,Выдам заветную тайну! -Карлик сказал королю.Голос его воробьиный Резко и четко звучал:- Тайну давно бы я выдал,Если бы сын не мешал!Мальчику жизни не жалко,Гибель ему нипочем.Мне продавать свою совестьСовестно будет при нем.Пускай его крепко свяжутИ бросят в пучину вод -И я научу шотландцевГотовить старинный мед! -Сильный шотландский воинМальчика крепко связалИ бросил в открытое мореС прибрежных отвесных скал.Волны над ним сомкнулись.Замер последний крик.И эхом ему ответилС обрыва отец-старик:- Правду сказал я, шотландцы,От сына я ждал беды:Не верил я в стойкость юных,Не бреющих бороды.А мне костер не страшен.Пускай со мной умретМоя святая тайна -Мой вересковый мед!Перевод баллады Р.-Л. Стивенсона